在意大利語中有很多有意思的俚語,今天小編就為大家分享關于意大利俚語的用法。 今天分享的意語俚語,tenereinsospeso,表達“懸而未決”的意思。
詞匯解析:
tenere[v]保持,使處于
lasciare[v]留下
sospeso[agg]懸掛的
Tenere/lasciare(qualcuno)insospeso是指強加給別人一種短暫的不確定的狀態(tài),由于期待盼望導致的一種稍有不安的心理狀態(tài)。
相同的表達,也可以用于形容物體或情況。Tenere/lasciare(qualcosa)insospeso是指中斷或沒有完成某事,在對某物進行最終的決定前需要一些時間。
關于購買東西時,tenere/lasciareinsospeso這個短語可以表示暫停購買這個選擇,推遲購買這一決定或是之后再買。此外,這個表達方式還可用于指代付款的延期。
舉例: Ilsindacononhaancorarilasciatounadichiarazioneufficialeeinquestigiornistatenendotuttiicittadiniinsospesoinmeritoalsuopresuntocoinvolgimentonelloscandalodelfamosocaseificiodicuièproprietario.
市長還未發(fā)表官方聲明,這幾天市民們一直在猜測,他是否與他擁有的那家著名奶酪工廠的丑聞有關,他是否參與其中。
SamanthaeGiuliohannolasciatogliinvitatiinsospesotuttalaseraprimadiannunciareformalmenteleloroprossimenozze.
讓客人們猜測了一整個晚上后,Samantha和Giulio正式宣布他們即將舉行婚禮。
Ilconsigliodiammini
strazionehaapprovatoilbilancioelanuovalineaeditoriale,mahalasciatoinsospesoilnomedelconduttoredellatrasmissione.
董事會已經(jīng)批準通過了財務報表和新的編輯方案,但展會舉辦方的名稱仍懸而未決。
在意大利語翻譯中,形容詞是重要的組成部分,今天小編為大家梳理一下意大利語形容詞中物主形容詞的具體用法。
一、物主形容詞的用法:
1.一般情況下,物主形容詞放在被修飾名詞之前,前面加上冠詞。
例句:
Ilnostroprofessoreècinese.
我們老師是中國人。
2.當物主形容詞放在名詞之后,往往起到強調(diào)作用。
例句:
Questaèlamacchinamia,nontua.
這是我的汽車,不是你的。
3.當表示親屬關系的單數(shù)名詞前沒有其他形容詞修飾的時候,應該省略定冠詞。
例子:
miopadre我的父親(滿足:單數(shù)形式,無其他修飾形容詞,表示親屬關系)
*但loro表示親屬關系名詞前也不可以省略定冠詞
二、物主代詞和物主形容詞
*物主代詞和物主形容詞的形式一致,在使用方法上有一定的出入
物主代詞的用法:
1.一般情況下,物主代詞前需要使用定冠詞。
例句:
Lasuamacchinaènuova,invecelamiaèmoltovecchina.
她的小汽車是新的,而我的是舊的。(lamia指代lamiamacchina)
2.當物主形容詞做表語使用的時候,一般需要省略定冠詞。
例句:
Questolibroètuo,quelloèmio.
這本書是你的,那本才是我的。
通過以上例句,希望能夠幫助大家詳細清晰的了解意大利語中物主形容詞的用法,在今后的學習中能夠正確掌握用法,不再出錯。